| L'auteur / Etloqteg |

| Accueil /  Ga'qan | * | Lexique Mi'kmaw / Míkmawísimk |
 | Prénoms Amérindiens / L'nu milui'tatl | * | Origine des noms / Miluisultieg | *
  | Le mot désignant la femme en 140 langues amérindiennes / E'pit tan 140 lnui'sit |
| Les Amérindiens et les Lois / Ganata tplutaqann | * | Les Indiens des Amériques avant l'arrivée des Européens / Inuwi't'g A'tugwaqann |
| Premières Nations des Amériques / Elmimtukumik msut' tan Tasukmiksultijik | * Medecine amérindienne / Pouwowin |
| Légendes amérindiennes / L'nu a'tukwaqann | Nous sommes tous cousins  /  Ta’n telwo’gmawtultimg | * | Acteurs Amérindiens / Ta'n puskelukwet
| Toponymie Canada  /  Kanata telui'tg' |
* | Recettes / Etloqteg |
| Astrologie Amérindienne   / Newtiska'q jel si'st tepgunsejig agnutmaqan |
| Vos Commentaires / Gegina'matimgewei egitmu's'p | * | Liens Amérindiens / lnuwi't'g Igtigl |

Mes services  / Elugowul
 | Roue de Médecine  et  Conseils du Sage  /  Newtiska'q jel si'st tepgunsejig agnutmaqan | * | Interprétation amérindienne des songes  /  'Nsutumalsaute ta'n Milgusi |
| Service de traduction / Nessutmasewul |
* | Vérification de votre généalogie autochtone  /  Wetagutijig |  *  | Troc / Sa'se'wit |



Gtigi sa'se'wa's'g:  Keptekewiku's 12 2014  Dernière modification:  12 décembre 2014




L'auteur  /  Etloqteg

 




 

  

 

 

Etlitoq:  Jean Claude «Sa'n» Be'liveau

Ni'n na Mi'kmaw gjiga tle'iawi aq gesite'tm.
Aq naspi Bras d'Or First Nation eta
«lnue'gati Welpit » 
gegnu'qamigsit  «L'Acte des Sauvages de 1876 / 1876 Indian Act»


A
jipugwennm pesqunatek Newtiska'q jel ta'pu
Mi'kmaq aq Waban-Aki aq Anishinaabe Nipissing.
Ta'n wenig na'tuen genealogists wegu'mk mnaq 
tapu na tle'ia.
Jel Wenuj, Aqalasie'w aq gi'nujin.

Etlewistu nnug, aqalasie'w aq l'nu.

Na atlasmu'tegei lugowinu aq l'taliagas amgwes.

Gesatm l'nu'wi'si aq l'nu glusuaqann sa'qawei aq 
gloqowejg gina'masuti.



Auteur:  Jean Claude «Sa'n» Béliveau

Je suis un Indien Mi'kmaw non statué né hors réserveet et j'en suis fier. 
Je suis membre de Bras d'Or First Nation, une «Bande irrégulière» selon
la définition même de «L'Acte des Sauvages de 1876»

Mes origines autochtones sont de douze
souches. 
Elles sont Mi'kmaq, Waban-Aki et
Anishinaabe Nipissing.  
De ces 12 souches 2 sont cependant contestées 
par certains généalogistes.
J'ai aussi certaines racines
Françaises et Anglaises

et j'en suis fier.

Je m'exprime en français, anglais et mi'kmaq.

Je suis retraité et actif.

Je suis un passionné de la langue mi'maq, de livres anciens 
concernant les Indiens, et aussi d'Astrologie ancienne. 



   



Un Indien qui navigue sur Internet plutôt que sur une rivière ou un littoral 
 a tout simplement une autre façon de voyager.  


Ms'it st'ge gisgug Mi’maq awna nisisugwi ala sipu awna siawa'tueg intelnet elugwetueg.




La Bande à laquelle j'appartient est une «bande irrégulière» selon la définition de L'Acte des Sauvages de 1876»


(Document disponible via le Troc)




 


Je suis curieux de nature et je suis passionné de généalogie
il n'en fallait pas plus pour que je fasse des découvertes passionnantes...



Mes ancêtres autochtones


Mes liens familiaux mi'kmaq sont principalement du Québec, de la région 
de la région de Pitu'pa'q (Bras d'Or lakes) en Nouvelle-Écosse et de l'État du Maine (USA
).
Mes liens Alhonkin sont de la région de Nipissing en Ontario.

Je tiens à mentionner qu'il y a eu parmi mes ancêtres plusieurs mariages entre cousins depuis le début de la colonnie :)





L'un de mes nombreux ancêtres Autochtone est nul autre que le Grand Sagamos Mawpilu (Kji-saqmaw Maoi'napeltu) baptisé Henry Membertou le 24 juin 1610.

Ce nom est dérivé du terme Maoi
napeltu, signifiant «chef de tout» ou «chef principal» lui a été donné par les Français 
car
il était le Chef des territoires allant de Ste. Croix jusqu'à la vallée de la rivière Saint-Jean
près de l'actuelle
frontière du Maine USA et du Nouveau-Brunswick
au Canada.

Mon arbre généalogique indique un lien ancestral avec celui-ci 
de par ma généalogie paternel, 
de par la lignée paternelle et maternelle de la mère de mon père,
de par la lignée paternelle et maternelle la grand-mère de mon père 
et de par la lignée paternelle et maternelle de l'arrière grand-mère de mon père.



(Timbre émis à Poste Canada en 2007.  Concepteur:  Réjean Myette de la maison montréalaise Fugazi)






Je suis fier descendant de Jean Nicolet et de son épouse de la nation Nipissing qui avait reçu le nom de baptême
Madeleine 


(Jean Nicolet débarquant à la Baie des Puants par Franz Rohrbeck (1852-1919), 1910)

Malgré ma lignée ancestrale majoritairement blanche du côté de ma mère, j'ai une ancêtre Anishinaabe Nipissing 
bien connue dans l'histoire du Canada. Celle-ci se maria avec nul autre que Jean Nicolet Sieur de Belleborne, 
suivant les seuls rites des « Pays d'en haut », en l'absence de prêtre missionnaire catholique. 
Leur enfant dont je suis le desecendant fut nommée Madeleine dite Euphrosine Nicolet. 
Elle se maria avec Jean Leblanc 
le 21 novembre 1643 à Notre-Dame de Québec.

Ni'n giju' wapeg e'pitewit . Ge'itmg ta'n tliatew tan Kanata agnutmaqann. Nesagudum Anishinaabe Nipissing. 
Tqonasu'g Jean Nicolet Sieur de Belleborne aq Anishinaabe Nipissing Ikwe (E'pit). 
Segewei Madeleine dite Euphrosine Nicolet tewitpaqatg Notre-Dame Québec Keptekewiku's 21 1643.



Je suis le fier descendant de Pidiwammiskwa (aussi nommée Pidianske), 
une Wabanaki qui avait reçu le prénom de baptême Marie-Mathilde.
Elle était l'épouse du Baron
Jean-Vincent d'Abbadie de Saint-Castin.


(portrait d'origine inconnue)

En 1670, peu de temps après son arrivée à Pentagouet (qui devint plus tard Castine), il épouse Pidianske (Pidiwammiskwa) ou Marie-Mathilde de son nom de baptême, l'une des filles du chef Madockawando, de la tribu Wabanaki des Penobscot (Pentagouets). Il a trois enfants de cette première épouse : Claire, Anastasie et Ansèlme.

Après 1677, il s'unit en secondes noces à Misoukdkosie ou Nicoskwé (nommée Dame Melchilde), autre fille de Madockawando dont il a huit enfants : Cécile, Brigitte, Anastasie, Bernard, Bernard-Ansèlme, Jean-Pierre, Joseph-Marie et Barenos.

En 1698, à la mort de son beau-père Madockawando, il devient grand Sachem (Chef) de Penobscot.

Permettez-vous de lire:
http://www.nosorigines.org/GenealogieQuebec.aspx?genealogie=Jean-Vincent_D%27Abbadie&pid=69162&lng=fr
https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Vincent_d%27Abbadie_de_Saint-Castin


Je suis aussi descendant de Michel Larcher (Acher) Gallant 
Il était le fils d'un Français qui avait épousé une Mi'kmaq dont le nom s'est perdu avec le temps. 
Mais les preuves ADN ne mentent pas...
  https://www.acadienouvelle.com/chroniques/2016/01/17/racines-acadiennes-germain-doucet-dit-la-verdure-capitaine-darmes-de-pentagouet/  


Baptême d'un enfant né en Cadie Michel d'un père Français et d'une Sauvage le 24 avril 1668 à Trois-Rivières, âgé de 8 ans.
Parrain Monsieur de la Poterie et la maraine Mademoiselle de la Vallière.

 

Je suis aussi descendant de Germain Doucet Sieur de La Verdure qui avait épousé une Mi'kmaq dont le nom s'est perdu avec le temps  

 

________________________________________________




L'origine du nom Béliveau

Souvent le nom d'une famille était inspirer de la région, du travail ou de l'apparance.
Selon N-E Dionne LL., D., M.D. professeur d'archéolohie de l'université Laval ce nom pourrait venir de «Balliveau» 
commune de département de Haute-Savoie, arr. de Thonon.  
Selon certains, le patronyme pourrait venir du mot «baliveau», ce petit arbre que l'on garde pour assurer la reproduction de la forêt.

Selon «Les Canadiens-Français - Origines des familles» -
Librairie Granger de Montréal et Librairie Garneau de Québec / 1914 

Tiré de «Les Canadiens-Français - Origines des familles» - Librairie Granger de Montréal et Librairie Garneau de Québec / 1914 



On retrouve aussi la même signification de Bailliveau et de Baliveau dans le Dictionnaire François et Latin paru en 1732...





(Tiré de : Dictionnaire universel françois et latin - Tome 1 -  J-F Giffart, rue S. Jacques à  Sainte Thérèfe - 1732)
Disponible sur ce site en utilisant le Troc 




(Tiré de : Dictionnaire universel françois et latin - Tome 3 -  J-F Giffart, rue S. Jacques à  Sainte Thérèfe - 1732)



 Certains peuvent croire que parce que les Autochtones portent des noms de familles d'origines française ou anglaise ils ont par le fait même des ancêtres européens.  Ce n'est pas le cas.  La plupart se sont vu obligés à choisir un nom de famille "approuvé".

  1857 - La loi «The Gradual Civilization Acte» est adopter afin de favoriser  l'assimilation des Autochtones.  Dans le but de limiter la transmission du statut d’Indien,
 le gouvernement du Canada décide de priver de leur statut les Amérindiennes épousant  des non-Amérindiens ainsi que leurs descendants. Si une femme se marie avec un autochtone
 d’une autre bande ou d’une autre tribu, elle appartient désormais au groupe de son mari.  Si son mari, par décision du surintendant de la réserve, est expulsé, elle subit le même sort.
 Cette loi prévoit aussi qu’à la mort de son mari elle ne peut hériter : seuls ses enfants sont  les héritiers du père et il revient à ces derniers de pourvoir à la subsistance de leur mère.
 Cette dernière clause sera modifiée en 1874 : le tiers des biens du mari va à l’épouse  et les deux tiers aux enfants. Pour couronner le tout, elles sont exclues du pouvoir politique
 à l’intérieur de leurs communautés : les conseils de bande sont élus par les seuls mâles  majeurs du groupe et les femmes n’ont plus aucune voix officielle.  « La “ civilisation ” occidentale
 leur aura fait perdre leurs anciens droits et les aura placées comme toutes les autres femmes  du pays sous la tutelle des hommes. » .

La loi «The Gradual Civilization Acte» exige des Indiens et Métis de sexe masculin âgés de plus de 21 ans qu'ils sachent lire, écrire et parler l'anglais ou le français 
et les oblige à choisir un nom de famille approuvé par lequel ils serait légalement reconnus.













 

 

D'une durée de 1h45 ma première conférence a été un succès.
La salle Cosmos était pleine.
De nombreuses personnes ont posé des questions.
Plusieurs sont resté après pour me faire la conversation.

J'ai répété l'expérience le 11 août 2017.
Encore un succès.
Je compte éventuellement tenter l'expérience dans des maisons de retraite :)

Merci à tous et à toutes / Welalin Msit